Перевод "factory farming" на русский

English
Русский
0 / 30
factoryфабрика производство завод внутризаводский внутризаводской
farmingземледелие сельскохозяйственный откуп фермерство
Произношение factory farming (фактери фамин) :
fˈaktəɹi fˈɑːmɪŋ

фактери фамин транскрипция – 33 результата перевода

A couple hundred miles north of Animal Place, over the rolling hills of Orland, California, lies Farm Sanctuary, which, coupled with its main facility in Watkins Glen, New York, is one of the largest farm animal sanctuaries in the world.
represent one of the few places where farm animals can really be themselves, without the stress of the factory
Diane Miller is the west coast manager of this six hundred acre haven for once-abused farm animals, that can now look forward to a life of peace, security, and lots of tender loving care.
В паре сотен миль к северу от Animal Place, за холмами Орленда, Калифорния, расположен приют Farm Sanctuary, который вместе с главным отделением в Уоткинс Глен в Нью-Йорке, является одним из самых крупных приютов для сельских животных в мире.
Приют являет собой одно из немногих мест, где животные могут быть собой, не чувствуя на себе гнёта промышленных ферм, и потому идеальную среду для изучения настоящих эмоций животных для Джеффри.
Диана Миллер заведует этим шестисотакровым [2.4 га] раем на Западном побережье для познавших мучения животных, которые теперь могут рассчитывать на жизнь, полную мира, покоя и обилия нежной заботы.
Скопировать
What is it that gives us the right, or that justifies us, in treating animals the way they get treated... before they end up on our lunch or dinner or whatever it might be?
And I read a little bit about factory farming, intensive farms, and the way they confine animals, which
And I thought that you can't really justify this, that we've just taken for granted the idea... that somehow humans have the right to use animals whichever way they want to.
Что оправдывает нас или что дает нам право обращаться с животным так, как мы с ними обращаемся, прежде чем они попадут нам на завтрак или обед или еще куда-нибудь?
И я кое-что читал о фабричном животноводстве, об интенсивных фермах и о том, как они ограничивают животных, и это действительно начало тогда выходить на первый план.
И я подумал, что подобное на самом деле никак нельзя оправдать, что мы просто принимаем это как само собой разумеющееся, что, так или иначе, люди приписали себе право использовать животных каким угодно способом.
Скопировать
Seriously.
This is factory-farming shit.
Oh, no.
Серьёзно.
Как будто домашнее хозяйство ведёте.
О, нет.
Скопировать
A couple hundred miles north of Animal Place, over the rolling hills of Orland, California, lies Farm Sanctuary, which, coupled with its main facility in Watkins Glen, New York, is one of the largest farm animal sanctuaries in the world.
represent one of the few places where farm animals can really be themselves, without the stress of the factory
Diane Miller is the west coast manager of this six hundred acre haven for once-abused farm animals, that can now look forward to a life of peace, security, and lots of tender loving care.
В паре сотен миль к северу от Animal Place, за холмами Орленда, Калифорния, расположен приют Farm Sanctuary, который вместе с главным отделением в Уоткинс Глен в Нью-Йорке, является одним из самых крупных приютов для сельских животных в мире.
Приют являет собой одно из немногих мест, где животные могут быть собой, не чувствуя на себе гнёта промышленных ферм, и потому идеальную среду для изучения настоящих эмоций животных для Джеффри.
Диана Миллер заведует этим шестисотакровым [2.4 га] раем на Западном побережье для познавших мучения животных, которые теперь могут рассчитывать на жизнь, полную мира, покоя и обилия нежной заботы.
Скопировать
What is it that gives us the right, or that justifies us, in treating animals the way they get treated... before they end up on our lunch or dinner or whatever it might be?
And I read a little bit about factory farming, intensive farms, and the way they confine animals, which
And I thought that you can't really justify this, that we've just taken for granted the idea... that somehow humans have the right to use animals whichever way they want to.
Что оправдывает нас или что дает нам право обращаться с животным так, как мы с ними обращаемся, прежде чем они попадут нам на завтрак или обед или еще куда-нибудь?
И я кое-что читал о фабричном животноводстве, об интенсивных фермах и о том, как они ограничивают животных, и это действительно начало тогда выходить на первый план.
И я подумал, что подобное на самом деле никак нельзя оправдать, что мы просто принимаем это как само собой разумеющееся, что, так или иначе, люди приписали себе право использовать животных каким угодно способом.
Скопировать
Seriously.
This is factory-farming shit.
Oh, no.
Серьёзно.
Как будто домашнее хозяйство ведёте.
О, нет.
Скопировать
Some get to study abroad thanks to their parents.
But you're just threatening to send her to a factory.
Perjury?
Некоторые родители посылают своих детей учиться за границу.
А вы грозитесь какой-то фабрикой.
Лжесвидетельство?
Скопировать
Why did you not tell me?
I'm very wealthy from my flip-flop factory.
Because of the irony. I am not interested in your money.
Почему ты мне не сказала?
У меня есть большие богатства от моей фабрики шлепок.
По иронии, мне не важны твои деньги.
Скопировать
Hey, aortic fucking stenosis!
My heart is stronger than Popeye in a spinach factory.
What medical school did you go to?
Эй, аортальный, блядь, стеноз!
Мое сердце сильнее, чем Попай на шпинатной фабрике.
В какую медицинскую школу ты ходила?
Скопировать
Get an OK job with them results.
Factory or something.
I don't want to work in a factory.
С такими результатами ты можешь найти нормальную работу.
Завод или типа того.
Я не хочу работать на заводе.
Скопировать
Factory or something.
I don't want to work in a factory.
I want to be someone, you know?
Завод или типа того.
Я не хочу работать на заводе.
Я хочу стать кем-то, понимаешь?
Скопировать
Course, the Army won't take you back because you're AWOL.
But I'm sure you could get your old job at the factory back.
But then on the other hand, the rest of your life and your family's could be money and honey, health and wealth.
Конечно, армия может не принять тебя назад - ты ведь дезертир.
Но, уверен, ты можешь вернуться на старую работу на заводе.
Но тогда, при другом раскладе, вся твоя жизнь и жизнь твоей семьи может стать денежной и сладкой, здоровой и богатой.
Скопировать
He'll be at his bar in a few hours.
I thought you said this was some boarded-up factory town.
It is.
Будет в своем баре через несколько часов.
По-моему, ты сказал, что это скучный промышленный городок.
Так и есть.
Скопировать
Please.
Factory on riverside off the turnpike.
- Be here in 20 minutes or the girl dies.
Пожалуйста.
Фабрика у реки, в стороне от шоссе.
Чтобы были здесь через двадцать минут, или девчонка умрет.
Скопировать
When he took over from his father Lessage Porcelain was very different to what it is today.
It was like any other factory, not very prestigious.
He was the one who started producing luxury tableware.
Когда он перешёл ему от его отца, фарфор Лессажа весьма отличался от нынешнего.
Фабрика была как и все прочие, не слишком престижной.
Он единственный начал производить посуду класса люкс.
Скопировать
Chris, where the hell are we?
I told you, Doug, this is the bacon factory.
Doctor, I need you to get rid of this zit.
Крис, куда нас занесло?
Клянусь тебе, Даг, мы на жировальне.
Доктор, я хочу избавиться от этого прыща!
Скопировать
A chemical plant, right?
Yes, a pesticide factory.
You reported your company for causing pollution.
Завод химикатов, так?
Да, производство пестицидов
Ты заявил в суд на свою компанию из-за загрязнения
Скопировать
Because his real name wasn't Harry, see?
"At first, he was assisted in his performance by a co-worker from the factory where he worked."
Because he was poor and worked since he was a boy.
Видишь, его настоящее имя тоже было не Гарри?
"Поначалу он был помощником на сцене, когда выступал его сослуживец с фабрики, где он работал."
Потому что он был бедный и работал с самых юных лет.
Скопировать
Do you, guys, have to be so fucking loud... since the very morning?
If I don't mark the fucking sheets in the factory at 7 am, then in your labour opinion I'm some kind
! And you can fucking play with that hence the very daybreak, not giving a fuck about people?
А что, вы уже чуть свет должны так ебашить?
Если я в 7 утра не на заводской проходной я уже, по вашему пролетарскому мнению, тунеядец?
И вы уже на заре можете ебать слух интеллигенту?
Скопировать
A man can never leave a woman, who overcame an obstacle with him.
I worked at the factory for one and a half months.
It was a Saturday.
Мужчина никогда не оставит женщину, прошедшую с ним через такие трудности.
Я работал на заводе полтора месяца.
Была суббота.
Скопировать
- This is very interesting.
- Since we had these machines installed, productivity in this factory has gone up, so we're very happy
Really?
- Это очень интересно.
- С тех пор, как мы установили эти устройства, производительность на фабрике возросла. Так что мы очень рады.
Правда?
Скопировать
Could be a big contract.
Totally unconnected with farming.
Yeah.
Может быть большой контракт.
Совершенно не связанный с земледелием.
Да.
Скопировать
I was just passing and I thought I'd pick you up for a change.
They'll come for the machines... we'll surrender the lease on the factory and that will be it.
The end of Grendle Co.
Я проходил мимо и я думал, я хотел бы забрать вас.
Они придут для машин... мы будем сдаваться аренды на завод и что будет.
В конце Grendle Co.
Скопировать
There's something else... About three years ago we took out a substantial loan.
To fund improvements at the factory - computers, equipment, that sort of thing.
To get this loan, I had to act as personal guarantor.
Есть что-то еще... около трех лет назад мы вынимали значительный кредит.
Для финансирования улучшений на заводе - компьютеры, оборудование, и тому подобное.
Чтобы получить этот кредит, Я должен был выступать в качестве личного поручителя.
Скопировать
Let's see.
He screwed my family out of the creamed-corn factory.
Well, that was 12 years ago.
Давай-ка глянем.
Он угробил весь кукурузный бизнес моей семьи.
Вообще-то, Пит, это было 12 лет назад.
Скопировать
Mind if I have a seat?
He's had the projects for more than a year and it's a money factory.
We popped Wee-Bey coming out the other day with $22,000.
Ничего, если я сяду?
Он владеет трущобами больше года, это его фабрика по производству денег.
На днях мы взяли Уи-Бэя с $22 000 наличных.
Скопировать
Let's look at the first of last night's targets.
This was a munitions factory just outside the city.
We hit it with F20s, which have a low explosive capability, but very deep penetration.
Итак, давайте взглянем на первую из целей вчерашней ночи.
Это была фабрика боеприпасов сразу за городом.
Мы ударили по нему F20-ыми. У них малая взрывная мощность, но весьма глубокое проникновение.
Скопировать
Yes, of course.
OK, well, thank you so much for showing us round the factory.
- It's been my pleasure.
Ну да, конечно.
Что ж, спасибо вам большое, что показали мне фабрику.
- Да что вы, мне было приятно.
Скопировать
But before the rubber tests the overheated paving-stones of Marseille, these young lads still have many obstacles to face.
And a fantastic escape by the yellow jersey, who devours Klaut and Glutman of the canned food factory
They'll have a hard time catching up on the spot where they already failed miserably last year, When they really had to bite the bullet.
Ќо прежде, чем резина коснЄтс€ разгор€чЄнных мостовых ћарсел€, эти молодые парни должны выдержать ещЄ много испытаний.
" поразительный отрыв гонщика в жЄлтом свитере, который ест " лаут и √лютман" от 'ранкфуртской консервной фабрики.
Ѕудет не так-то легко наверстать отрыв на месте, где они так оплошали в прошлом году, когда им действительно пришлось попотеть.
Скопировать
- The receipt, Davis.
This man's forefathers were farming Pengallan land when yours were hedge tinkers.
Next. Where can we go?
– Но, сэр...
Расписку, Дэйвис! Помни: Его предки возделывали земли Пангелланов а твои были жестянщиками.
Следующий.
Скопировать
I don't know.
At the factory dispensary, we've had very good results.
Really?
Я не знаю.
В заводской больнице мы получили отличные результаты.
Правда?
Скопировать
I see.
That horse, this factory, and that cashbox will all be mine.
He said the horse would be San-chan's.
- Понимаю.
- Эта лошадь, эта фабрика, и эта касса всё будет моё.
- Он сказал, что лошадь будет Сан-тяна.
Скопировать
The very air smells different in Habersville.
That's the glue factory.
Don't forget.
Даже воздух в Хаберсвилле пахнет иначе.
Это заводской клей.
Не забудь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов factory farming (фактери фамин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы factory farming для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фактери фамин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение